-
1 take plastic
-
2 plastic
•Despite staggering recent growth in the use of debit and credit cards, the domestic network that enables customers to use plastic, rather than cash, is unreliable. — Несмотря на недавний ошеломляющий рост использования кредитных и дебетовых карточек, внутренняя система, позволяющая покупателям использовать банковские карточки вместо наличных денег, не является надежной.
-
3 merchant pickup
Юридический термин: изъятие банковской карточки в торговой сети (См. В.Я. Факов. Банковские карточки. АРС. М.: Международные отношения, 2002. с. 69.) -
4 plastic
['plæstɪk]1) Общая лексика: гибкий, лепной, пластический, пластичность, пластичный, пластмасса, податливый, поддающийся лепке, формовке, послушный, скульптурный, (the plastic) пластика, пакет полиэтиленовый2) Геология: формовочный3) Медицина: восстановительный, реконструктивный4) Разговорное выражение: дебитовая (кредитная) карта5) Военный термин: пластичное ВВ6) Техника: вязкотекучий, изделие из пластмассы, объёмность, пластик, пластическая масса, пластический материал7) Профессиональный термин: глубина (изображения)8) Финансы: банковская карточка, кредитная карточка9) Автомобильный термин: пластиковый, сделанный из пластмассы, способный деформироваться10) Психология: вызывающий, направляющий развитие, образующий11) Телевидение: пластика (окантовки на изображении), рельефность12) Телекоммуникации: телевизионная помеха типа "пластика"13) Сленг: искусственный, ненастоящий, поддельный14) Нефть: пластмассовый15) Банковское дело: банковские карточки, кредитные и дебетовые карточки16) Холодильная техника: пластмасса (изоляционный материал) -
5 embossed account number
Экономика: тиснёный рельефный номер счета (на пластиковой карточке (Факов В.Я. Банковские карточки. Англо-русский словарь. М.: Междунар. отношения, 2002.))Универсальный англо-русский словарь > embossed account number
-
6 fraud reporting
Банковское дело: информирование о случаях мошенничества (обязательное требование платежных систем. В.Я. Факов. Банковские карточки. М.: МО, 2002. с.50) -
7 honour cards
Банковское дело: принимать банковские карточки к оплате -
8 merchant
['mɜːtʃ(ə)nt]1) Общая лексика: коммерсант, коммерческий, купец, купеческий, лавочник, тип (о человеке), торговец, торговый, ходкий (о товаре), знаток, специалист, человек, занимающийся оптовыми продажами2) Морской термин: торговое судно3) Устаревшее слово: негоциант4) Юридический термин: оптовик5) Финансы: мерчант6) Банковское дело: торгово-сервисное предприятие (карточные платежные системы), торговое или сервисное предприятие, фирма-акцептант (имеющая право принимать банковские карточки), торговая точка (предприятие по продаже товаров и/или услуг)7) Деловая лексика: оптовый торговец, получатель платежа8) Сотовая связь: продавец -
9 merchant application
-
10 merchant income
-
11 merchant service charge
Универсальный англо-русский словарь > merchant service charge
-
12 outlet
['aʊtlet]1) Общая лексика: выпускать, выпускное отверстие, выпускной, вытекание, выход, выходное отверстие, выходной, давать выход, двор вблизи постройки, двор или поле вблизи постройки, исход, магазин или склад, специализирующийся на продаже излишков устарелых товаров, магазин при промышленном предприятии, магазин, специализирующийся на продаже излишков устарелых товаров, местная радиостанция, пастбище, поле вблизи постройки, пропускать, проход, русло, рынок сбыта, склад, специализирующийся на продаже излишков устарелых товаров, сток, штепсельная розетка, возможность сбыта, выгон для скота, распределение, торговая точка2) Геология: исток (реки), спуск (источника)3) Авиация: насадок4) Медицина: истечение5) Переносный смысл: отдушина6) Военный термин: выпускной трубопровод, выход ( продукции)7) Техника: водовыпуск, водосборное сооружение, водосброс, вывод, выводной зажим, выпускная труба, выпускное или выходное отверстие, выпускной канал, выпускной патрубок, выхлопное отверстие, выходная труба, выходной канал, нагнетательный патрубок, поток вытекающая из водоёма, разгрузочное устройство, река вытекающая из водоёма, слив, точка, точка отбора энергии, точка присоединения потребляющего прибора, точка соединения, устье (реки), выпуск (отверстие)8) Редкое выражение: (outlet) выпускать9) Строительство: водоотвод, канализационный выпуск, водосбросное русло, замыкающий створ водотока10) Экономика: отдушина (напр. для избыточного капитала)11) Архитектура: выходное12) Горное дело: выработка, сообщающаяся с поверхностью13) Лесоводство: водосток14) Полиграфия: торговое предприятие (обычно розничное)15) Психология: разрядка16) Текстиль: припуск сверх шва17) Вычислительная техника: стенная розетка18) Специальный термин: офис продаж (торговая точка)19) Космонавтика: дренажное отверстие (системы воздушного терморегулирования)20) Банковское дело: торговое или сервисное предприятие, фирма-акцептант (имеющая право принимать банковские карточки), торговая точка (предприятие па продаже товаров и/или услуг), отделение (говоря об отделении банка; англ. оборот взят на сайте Fitch Ratings), отделение банка (букв. - "отделение"; англ. оборот взят на сайте Fitch Ratings), дополнительный офис21) Машиностроение: отверстие22) Деловая лексика: отдушина для избыточного капитала, торговое предприятие23) Путешествия: заведение24) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: вывод (трубопровода)25) Нефтегазовая техника отвод, отводящий26) Сетевые технологии: розетка питания27) ЕБРР: канал реализации, магазин28) Робототехника: вылет (напр. руки робота)29) Оружейное производство: выпускное отверстие кожуха ствола30) Кабельные производство: вывод (в электротехнике), выход (место выхода)31) Общая лексика: выходной патрубок32) Макаров: водовыпускное отверстие, водосбросное сооружение, водоспуск, водоспускной, выхлоп, выходное сечение, местная радиостанция или телестудия, на выходе, нижнее окончание водотока, переливное отверстие, поток или река, вытекающие из водоёма, поток, вытекающий из водоёма, специализированный магазин, трещина в дамбе, устье дрены, фирменный магазин, выпуск (выходное отверстие), сторона выпуска (жидкости, газа), вытекание (из водного бассейна), сток (из водного бассейна), вылет (напр., стрелы крана), вывод (устройство), розетка (штепсельная)33) Мелиорация: капельница35) Электрохимия: спускное отверстие36) Нефть и газ: розетка, сетевая розетка, штепсель, штуцер37) Цемент: течка38) Общая лексика: замыкающий створ, промоина, проран -
13 credit card
кредитная карточка. В США существует два основных вида кредитных карточек:1. convenience cards (American Express, Diners Club, Carte Blanche), которые выдаются членам этих ассоциаций при уплате основного взноса, однако обычно в конце каждого месяца надо оплатить все счета, так что фактически кредитными карточками они не являются2. банковские карточки [bank cards], по которым оплачивается только часть расходов в конце каждого срока оплаты, остальная часть предоставляется банком в кредитСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > credit card
-
14 BUILDING SOCIETY
(строительное общество) Финансовая организация, которая традиционно предлагает открытие разнообразных сберегательных счетов с целью привлечения депозитных вкладов, используемых для предоставления долгосрочных ипотечных кредитов (mortgages) на покупку или перестройку дома. Эти общества развились в конце XVII в. из дружеских обществ (Friendly Society) и являются бесприбыльными организациями. Их деятельность регулируется Законом о строительных обществах 1986 г. (Building Societies Act 1986). Общества принимают депозитные вклады на различные виды счетов, отличающиеся друг от друга разными ставками процентов и условиями изъятия средств, либо в форме “паев”, для изъятия которых часто требуется предварительное уведомление. Проценты, выплачиваемые по счетам строительных обществ, уже очищены от подоходного налога, так как строительные общества платят этот налог непосредственно Департаменту налогов и сборов, если инвестор является налогоплательщиком. Общества привлекают как крупных, так и мелких вкладчиков; средний размер вклада в них составляет около 5 000 ф. ст. Ссуды, выданные лицам на покупку недвижимости, обычно погашаются путем регулярных ежемесячных платежей части основной суммы долга и процентов в течение ряда лет. Другим способом, который приобретает все большую популярность, является закладная-вклад, предполагающая, что ссуда не погашается до тех пор, пока не наступит время выплаты страховой суммы по страховому полису жизни заемщика; при этом, в течение всего периода, на который выдана ссуда, заемщик платит только проценты по ней и страховые премии. После принятия Закона 1986 г. строительные общества получили возможность расширить набор предоставляемых ими услуг; это позволило им успешно конкурировать во многих сферах деятельности с коммерческими банками. Теперь они предлагают своим клиентам открытие чековых счетов с начислением процентов на весь остаток, наличные карточки, кредитные карточки, ссуды, переводы денег, обмен валюты, услуги персонального финансового планирования (акции, страхование, пенсии и т.д.), посредничество в операциях с недвижимостью, оценочные услуги и составление нотариальных актов о передаче имущества. Различия между банками и строительными обществами быстро стираются, тем более что некоторые строительные общества получили разрешение своих членов трансформироваться в публичные компании с ограниченной ответственностью ( public limited company), что фактически превращает их в банки. Все эти изменения повлекли за собой волну слияний строительных обществ с целью создания общенациональной сети, способной конкурировать с банками Большой четверки (Big Four). Конкуренция между банками и строительными обществами хорошо проявляется в сближении процентных ставок тех и других, поскольку они соперничают между собой в привлечении средств. Более того, конкуренция со стороны строительных обществ вынудила банки ввести бесплатные банковские услуги, платить проценты по текущим счетам и работать по субботам. -
15 retail banking
банк. розничные банковские услуги [банковские операции\], розничное банковское обслуживание (оказание банковских услуг физическим лицам, включая прием депозитов, предоставление потребительских кредитов, проведение расчетов, ведение пенсионных счетов, обслуживание кредитных карт и т. д.)See:retail bank, consumer bank, wholesale banking, corporate banking, business banking, commercial banking
* * *
розничные банковские операции: оказание банковских услуг населению, включая прием депозитов, предоставление потребительских кредитов, расчеты, ипотеки, пенсионные счета, расчеты, кредитные карточки; данные типы услуг зависят от большого суммарного объема операций, т. к. индивидуальные операции обычно очень маленькие; многие нефинансовые учреждения пытаются пробиться на данный рынок и конкурируют с банками (напр., по кредитным карточкам); в Великобритании называется "high-street banking"; см. high street banks;* * *работа банков с индивидуальными клиентами; работа банков с населением; банковские услуги для физических лиц; розничное банковское обслуживание. . Словарь экономических терминов . -
16 piggybacking
сущ.1) трансп. контрейлерные перевозкиSyn:piggyback 1. 1)2)а) банк. (банковские услуги, которые один банк предоставляет за комиссию другому банку, напр., банк может выпускать дебетовые карты, которые обслуживаются банкоматами банка-партнера)See:б) фин. (вторичное распределение ценных бумаг, которое позволяет инвесторам покупать вдобавок к новым еще и ранее выпущенные акции)See:в) бирж. (незаконная практика, при которой брокер покупает и продает бумаги для себя сразу после покупок и продаж тех же бумаг для клиента; расчет делается на то, что клиент действует на основе особой информации, которая затем заставит цены измениться)See:broker 1)
* * *
"спина поросенка" (операции "на спине", "на закорках"): 1) банковские услуги, которые один банк делает за комиссию доступными для другого банка (напр., банк может выпускать дебетовые карточки, которые обслуживаются автоматами банка-партнера); 2) вторичное распределение ценных бумаг, которое позволяет инвесторам покупать вдобавок к новым еще и ранее выпущенные акции; 3) транспортировка товаров на грузовике, который затем загоняется на железнодорожную платформу для доставки до пункта назначения; = trailer-on-flatcar; 4) незаконная практика, при которой брокер покупает и продает бумаги для себя сразу после покупок и продаж тех же бумаг для клиента; расчет делается на то, что клиент действует на основе особой информации, которая затем заставит цены измениться.* * *объединение разнородных проектов; продажа с нагрузкой; услуги банка, которые другие финансовые учреждения покупают для своих клиентов; перевозка (груженых) грузовых автомобилей по железной дороге. . Словарь экономических терминов .* * *Международные перевозки/Таможенное право -
17 asset management account
сокр. AMA банк., фин. счет управления активами (счет в брокерской компании, банке или другом финансовом учреждении, позволяющий как осуществлять платежи, так и инвестировать свободные средства, т. е. сочетающий возможность снятия средств с помощью чеков или банковских карт с возможностью совершать сделки с ценными бумагами)Syn:See:
* * *
abbrev.: AMA счет управления активами: счет в банке или брокерской фирме, сочетающий банковские услуги (кредитные и дебетовые карточки, чеки) с возможностью совершать сделки с ценными бумагами (в т. ч. в долг) и обеспечивающий единство учета.* * *Англо-русский экономический словарь > asset management account
-
18 credit card
сокр. CC банк. кредитная карточка [карта\], разг. кредитка (документ в виде пластиковой пластины, позволяющий приобретать товары и услуги в кредит; банк или финансовая компания, выпустившая карту, переводит соответствующие средства продавцу/поставщику и высылает счет владельцу карты, а владелец карты периодически погашает свою задолженность перед банком и выплачивает начисленные по кредиту проценты; по каждой карте устанавливается предельная сумма кредита)to pay by credit card — платить [оплачивать\] кредитной картой
credit card holder — владелец [держатель\] кредитной карты
See:plastic card, debit card, non-revolving credit card, revolving credit card, special purpose credit card, general purpose credit card, gold card, platinum card, secured credit card, issuing bank 2), acquiring bank, adjusted balance method, average daily balance method, past due balance method, previous balance method, Biggins, John, Biggins, John, Biggins, John
* * *
abbrev.: CC credit card кредитная карточка: документ в виде пластиковой пластины (с именем, подписью, кодовым номером владельца и иногда его фотографией, датой окончания срока действия карточки), позволяющий приобретать товары и услуги в кредит; платежи списываются со счета клиента по истечении нескольких недель (на это время предоставляется кредит); по каждой карточке установлена предельная сумма платежей; см. Biggins, John;* * *. именной денежный документ, применяемый клиентом банка или другого кредитно-финансового учреждения для приобретения товаров и услуг без оплаты наличными деньгами. К.к. представляет собой пластиковый прямоугольник с ферромагнитной полосой с указанием имени владельца, его шифра, подписи, номера личного счета в банке. . Словарь экономических терминов 1 .* * *Финансы/Кредит/Валютаименной денежный документ, выпущенный банковским или другим специализированным кредитным учреждением и удостоверяющий наличие в соответствующем учреждении счета владельца abbr СС-----пластиковая карточка, которая выпускается банком или финансовой организацией и дает возможность ее владельцу полу-чить кредит в магазинах, отелях, ресторанах, на автозаправочных станциях и т. д.-----Банки/Банковские операции1. банковская форма расчетов, при которой банк берет на себя риск немедленной оплаты товаров и услуг своих вкладчиков2. платежно-расчетный именной документ, выданный банком своему вкладчику, удостоверяющий, что ее владелец имеет счет для оплаты приобретаемых им товаров и полученных услуг3. кредитная карточка - именной денежный документ, выпущенный банком или иным кредитным учреждением, удостоверяющий, что ее владелец имеет счет -
19 authorization identification response
Банковское дело: ответ на запрос об источнике авторизации (банковские платежные карточки)Универсальный англо-русский словарь > authorization identification response
-
20 opening of account
Банки/Банковские операциизаявитель оформляет представление в банк заявления об открытии счета, документа о создании предприятия (организации, учреждения), нотариально заверенного устава, карточки с образцами подписей и оттиска печати
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Банковские карты для детей — Банковские карты в России могут выпускаться детям в возрасте от 6 до 14 лет в виде дополнительной карточки, открытой к карте родителя ребенка, а также с 14 летнего возраста в виде основной карты при согласии родителя. Это обусловлено российским… … Банковская энциклопедия
КАРТОЧКИ КРЕДИТНЫЕ — CREDIT CARDSХарактерной чертой современной универсальной К.к. является легкость персонального доступа клиента к кредиту. Благодаря активному продвижению универсальных К.к. фирмами гигантами, такими, как Дайнерс Клаб, Инк. (пионер в области… … Энциклопедия банковского дела и финансов
Банковские пластиковые карточки — см. Пластиковые карточки, банковские … Терминологический словарь библиотекаря по социально-экономической тематике
Семейные карточки — банковские карточки, позволяющие открыть на один общий карточный счет для ближайших родственников. Владелец основной карточки может устанавливать ежемесячные лимиты по дополнительным картам. См. также: Банковские карточки Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
Дата окончания срока действия карточки — дата, по истечении которой карточка подлежит замене по причине физического износа пластика. При замене карточки заменяется только пластик, номер карточки остается прежним. Дата окончания срока действия указывается на карточке. Если на карточке в… … Финансовый словарь
Держатель карточки — физическое или юридическое лицо, на имя которого и на условиях, оговоренных во взаимных обязательствах с банком, эмитируется карточка; или другое лицо, уполномоченное держателем распоряжаться средствами, находящимися на карт счете. Держатель… … Финансовый словарь
Эмитент карточки — кредитная организация, выпускающая карты. Эмитент гарантирует выполнение финансовых обязательств, связанных с использованием выпущенной им пластиковой карточки как платежного средства. Эмитент ведет счета держателей карточек, осуществляет… … Финансовый словарь
Номер карточки — уникальный набор цифр, наносимый на карточку в результате эмбоссирования, а также записываемый в память на магнитную полосу или в микросхему. По английски: Card number См. также: Банковские карточки Держатели карточек Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
Пластиковые карточки — Банковские платёжные карточки Карта оплаты телефонной компании 321 Пластиковые карты применяются: для идентификации их владельца; как аналог платёжных средств; как «пропуск в мир скидок» то есть дисконтные; для совмещения в себе каких либо из… … Википедия
БАНКОВСКИЕ ПЛАСТИКОВЫЕ КАРТОЧКИ — в соответствии со ст. 273 БК банковская пластиковая карточка представляет собой платежный инструмент, обеспечивающий доступ к банковскому счету и проведение расчетов в безналичной форме за товары (работы, услуги), получение наличных денежных… … Юридический словарь современного гражданского права
КРЕДИТЫ БАНКОВСКИЕ ПО ОТКРЫТОМУ СЧЕТУ — CHARGE ACCOUNT BANKINGВ операциях банков с широкой клиентурой это разновидность ПОТРЕБИТЕЛЬСКОГО КРЕДИТА с использованием становящейся все более популярной кредитной карточки. Федеральный резервный банк Филадельфии типичную программу кредита по… … Энциклопедия банковского дела и финансов